sp; 我忽然就想吟诗。那是一首法语诗,只有短短的三句:
我曾经害怕黑夜。J’avais eu peur de la nuit
但自从遇见你,Mais je t‘ai rencontre
我开始期待黄昏。Je commence esperer le crepuscule
15
哦,黑夜,温柔而潮湿的黑夜,请将我包裹,吞噬我吧。
我已经准备好了。
16
当他的手,将测试完毕的小兄弟,从红嫩的小-穴中拔出来时——
噗呲,腻滑而温热的肠-液,从合不拢的窄-口间轻涌出来,沾染了他的指尖。
那感觉就像……
玉葱浇上了甘甜的蜂蜜。
又像是奶香四溢的乳糕条上,淋了一层甜美的热巧克力。
啊,那就是我的忘忧酒,是我愿意永远浸泡其间的天堂泉。
17
他沾了淫-液的、纤细白嫩的指尖,轻轻地抚上我的脸。
在我冰冷而突起的深紫色硅胶脑袋上,如有魔力一般摩挲而过。
我心荡神驰。
那一刻,我体会到了前所未有的幸福。
那幸福难以言喻,就好像……
我的面前是六月的原野,花开了漫山遍野。
我躺在草丛间,半寐半醒地打着盹,忽然间,就闻到了一阵栀子花开的芳香。
可惜我没有鼻子,否则我真想好好地嗅一嗅,那自他暖肠内沁出的爱-液,究竟会散发出怎样醉人的芳香。
18
可惜,美好的时光总是短暂易逝。
那仅有短短一秒的幸福接触,转瞬就成了过去式。
他没有选择拾起我,而是复又拿起了刚才插过的那一根。
“就它吧,就选它了。我喜欢它顶在我前列腺上时的震动。这就是我最爱的一支!”
“不行……怎么……可以……你还没有……试过我呢……我一定……会让你……满意的……”
情急之下,我开口了。
那声音经过了特殊的调试,仿照着我生前的声线,理想中,应当是醇厚而迷人的。
可惜,不知是不是他们临行前,忘了给我充电的关系。
那低哑而拖沓的音色,随着电流的滋滋声断断续续地冒出来,显得我愚蠢极了。